Закон о государственном языке Российской Федерации закрепляет статус современного русского литературного языка как государственного (Федеральный закон от 01.06.2005 № 53–ФЗ) в связи с его полифункциональностью и нормативностью, которые позволяют использование русского литературного языка на всей территории страны в любой сфере общения. 6 декабря 2018 года вступил в силу Указ Президента Российской Федерации «О внесении изменений в Стратегию государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года, утвержденную указом Президента Российской Федерации от 19 декабря 2012 г. № 1666». В частности, в пункте 11.1 читаем: «Современное российское общество объединяет единый культурный (цивилизационный) код, который основан на сохранении и развитии русской культуры и языка, исторического и культурного наследия всех народов Российской Федерации и в котором заключены такие основополагающие общечеловеческие принципы, как уважение самобытных традиций народов, населяющих Российскую Федерацию, и интегрирование их лучших достижений в единую российскую культуру». В поправке к Конституции РФ, введенной в действие с 4 июля 2020 года, читаем: «Государственным языком Российской Федерации является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации» (Конституция РФ 2020, ст. 68).
Каковы же препятствия в реализации данного закона в современном обществе?
Одно из них находится в области лингвистической теории вопроса об объеме понятия государственный язык РФ.
Необходимость владения каждым гражданином РФ государственным русским языком не вызывает сомнений. Общение жителей разных территорий и разных национальностей одного государства не на едином для всех граждан данной страны языке невозможно уже из необходимости удовлетворения практических нужд представителей различных культур для их успешного общения друг с другом. Исторически сложилось так, что только русский литературный язык может обеспечить единство всего населения страны. Без поддержки, развития и укрепления русского языка сформировать единую российскую нацию невозможно. Русский язык является той скрепой, которая цементирует российское единство, делает неразрывной ткань гражданской идентичности. Кажется очевидным в связи со сказанным, что государственный язык РФ – это не форма, тем более не разновидность современного русского литературного языка, это его официальный статус. В разных сферах жизни он используется не целиком, а тот или иной функциональный стиль строго в соответствии с целями и задачами общения.
Однако в статье Н. М. Кропачева и С. А. Кузнецова с симптоматическим названием «Государственный язык Российской Федерации – понятный русский язык»[1] происходит сужение термина государственный язык РФ, в частности, в ней утверждается: «Государственный русский язык, речевые стандарты которого формируют тексты, относящиеся к естественнонаучной, социально-политической, общественно-экономической, научно-образовательной сферам, имеет свои системные, функциональные и прагматические особенности, выделяющие его в отдельную структурную разновидность (выделено нами – О.М.), отличающуюся как от других функциональных разновидностей литературного языка – языка художественной литературы, науки и разговорного языка, так и от некодифицированной части русского языка – диалектов, жаргонов, просторечия, устаревших речевых систем и отдельных структур языковой системы»[2]. Авторы статьи убеждены в том, что для использования русского языка как государственного, чтобы он обеспечивал устойчивую коммуникацию власти и народа, общества и отдельных социальных групп, преподавателей и учащихся, врачей и больных, администраторов и работников, чиновников и гражданских активистов, «следует выработать (выделено нами – О.М.) такие правила словоупотребления, которые обеспечат максимально широким слоям населения смысловую определенность текстов на государственном языке, их понятность и стилистическую нейтральность»[3]. (На Конгрессах РОПРЯЛ в кулуарах поговаривают, что такие словари и грамматики пишутся.) Авторы статьи обосновывают свое мнение относительно объема русского государственного языка так: «В условиях развития цифровой экономики знаний и связанного с ней резкого увеличения информационного потока всё более актуальным становится умение человека не накапливать информацию в целях духовного саморазвития (выделено нами – О.М.), а быстро её перерабатывать и эффективно использовать для решения возникающих практических проблем»[4]. Как видим, государственный язык, язык многонационального народа России, по мнению авторов, необходим не для духовного приобщения гражданина к русской культуре, а для быстрого решения практических проблем. Более того, авторы придерживаются такого мнения: «русские, если они в самом деле патриоты России и по-настоящему любят ее, преданно гордятся ею, стремятся к ее благу, процветанию, не имеют права злоупотреблять преимуществами, в силу их численного большинства»[5]. В таком, узком, понимании объема государственного языка, на наш взгляд, содержится опасность фактической утраты русским литературным языком средства межнационального общения (мы хорошо знаем, как может формироваться этот так называемый государственный язык в эпоху глобальной цифровизации).
В Дайджете тех же авторов, в частности, говорится, что в государственном языке не должно быть слов бедняк, нищий, а только малоимущий, нет места в нем и для слов мама и папа[6]. Переведем известную русскую сказку на доступный и, по мнению цитируемых ученых, понятный государственный язык: Детёныши козы, откройте дверь. Пришла ваша мать, принесла белую питательную жидкость. Течет эта жидкость по молочным железам, из молочных желез по роговому образованию… из рогового образования в верхний слой земной коры.
Как здесь не напомнить о том, что русский литературный язык в первую очередь в сферах художественной, просветительской, выполняет главную, государственную функцию консолидации многонационального российского общества[7]. Русский язык является сокровищницей исторического и культурного опыта поколений, проживающих на территории современной России, выработавших совместно в предшествующие исторические периоды духовно-нравственный стержень в мировоззрении, коды русской культуры.
Рассуждая иначе, мы можем предложить российским детям в школе русский так называемый государственный язык, минимизированный до официально-документального стиля. Но хорошо сдобренный глобализмами (синквейн, квест, мерчандайзинг, супервайзер и многое другое) и обсценной лексикой такой язык вряд ли поможет процветанию нашего многонационального государства.
Вторая проблема существования в современном обществе государственного русского литературного языка находится в просветительской области. Русский язык в школах России изучается, особенно в старших классах, как подготовка к ОГЭ и ЕГЭ, что разрушает его целостное восприятие, постижение через его смыслы и формы русского мировоззрения и исключает возможность полноценного владения школьниками связной речью, то есть является искажением целей и задач обучения языку. Более того, далеко не всё в языке можно проконтролировать в формате ЕГЭ, а это значит, что часть программы уйдет и уходит из задач изучения.
Мы не считаем, что от ЕГЭ и ОГЭ нужно отказаться, но, главное, к ним категорически нельзя готовить. Несколько лет назад мы проводили эксперимент: предложили современным старшеклассникам слова, отражающие концепты русской культуры 30-40 гг. (взяли из личного дневника школьницы этих лет), лексика концептов милосердие, соборность, совесть, покаяниеи т.д. вошла у них в графу – не знаю или знаю, но нет повода употреблять, то есть эти концепты попали в семантические лакуны их ментального лексикона.
В старших классах школы сравнительно недавно появилась новая дисциплина «Элективные курсы» (в том числе и по русскому языку), задачами которых являются ранняя диагностика склонностей к определенному профилю образования, углубление знаний в этом профиле. Не сложно предположить, однако, куда «перепрофилированы» часы, предназначенные для этой дисциплины. Как говорят сами бывшие выпускники и их учителя, – это бесплатные репетиторские часы для подготовки к ЕГЭ. Та же судьба у дисциплины «Русский родной язык», целью которой является возвращение к историческим корням национального языка: в школе она нередко существует (а в этом году уже выведена во многих школах из сетки часов) только на бумаге, фактически превратившись в часы подготовки к ЕГЭ и ОГЭ.
Современная ситуация в мире особенно отчётливо обнаружила, что ориентация на построение потребительского общества в нашей стране в последние 30 лет, глобализационные процессы в мире, очевидное существование «двойных стандартов» в поведении как целого государства, так и отдельного человека, хорошо разработанные методики фейковой информации, манипуляционные стратегии при интерпретации содержательно-фактуальной информации и т.д. привели к существенным изменениям в мировосприятии россиян, особенно молодого поколения. Эти манипуляционные стратегии, как мы можем наблюдать, проявляются в средствам массовой информации, особенно отчетливо – в рекламе.
Русский язык с его богатейшими ресурсами в выражении духа народа, его традиций, истории, «самости», находясь в нечестных руках, превращается в опасное оружие оболванивания в первую очередь молодежи. Реклама вошла в нашу жизнь как агрессивная форма принудительного общения. Отчаянно стремясь повысить спрос на товар, создатели рекламной продукции прибегают к нечестным приемам – беззастенчивой эксплуатации богатых выразительных возможностей русского языка. Одним из принципов манипуляционных стратегий в речевой деятельности этой среды общения служит завуалированный обман, замешанный на апелляции к культивированным веками культурным достояниям человечества, концептам культуры. Ключевые концепты культуры, имея сильный позитивный шлейф, способны накрыть им расположенные рядом номинации. Например, в нашем народе традиционно воспитывается гордость за вещь, сделанную своими руками. В одной из реклам слышим: мир – это не просто вещи, это вещи, которые ты сделал своими. Пафос трудолюбия трансформируется в тягу к приобретательству простым отсечением от стереотипной фразы одного слова (руками), и это коренным образом меняет смысл и, главное, меняет жизненные ориентиры. Педагог в образе старухи Шапокляк, сидя за учительским столом, поучает школьников: Извлекать надо не квадратный корень, а выгоду. Слово выгода и его производные, по данным нашего мониторинга телевизионной речи, входит в число самых частотных (недавний пример: И что теперь у нас на уме? – Одна выгода!). Нас не призывают жить честно, праведно, по совести, главный ориентир – жить выгодно. Если раньше, например полвека назад, радио и телевидение формировали языковую картину мира фразами типа: бороться с несправедливостью, за правое дело, то сейчас мы строим свою жизнь, борясь с перхотью, протеканием и недержанием.
В результате такой работы с языком создаются новые смыслы, формируется чуждое русскому человеку мировоззрение. Например, вместо сочетания золотые, мозолистые руки мы слышим, благодаря едва ли не 100-кратному в один день повторению, – руки-загребуки.
Владение русским языком позволяет гражданам России успешно взаимодействовать в многонациональном государстве, а также (и это чрезвычайно важно!) государственный язык предоставляет доступ к самобытной культуре носителей других языков России, что в свою очередь позволяет не только приобщиться к этой культуре, но и обогатить государственный язык РФ новыми словами, смыслами, чувствами. В доказательство приведу фрагмент документальной повести писателя, старшего научного сотрудника Института чеченского языка и истории А.С. Джунаидова, который нередко, чтобы (и это его слова) «его мысли, чувства стали доступны всем россиянам», просит меня поработать с его текстами: Турти-Хутор – живописный уголок земли Аллероевской. Его окружают благоухающие луга и чащи вековых чинар, его просторы наполнены ароматом горного воздуха и журчанием душистых родников, своей бездонной свежестью способных утолить любую жажду. Отсюда горы кажутся так близко, что порой представляется, будто можно до них дотянуться рукой и достать горсточку снега[8].
Совсем недавно в свет вышла коллективная монография под названием «Но мы сохраним тебя, русский язык!»[9], союз НО, начинающий её название, здесь очень к месту, поскольку содержит в себе энергетику отчаянного сопротивления, которую имеем мы, защитники русского языка и все неравнодушные к его судьбе.
В заключение наших размышлений сформулируем такой вывод: исцеление от нравственных недугов современного общества возможно только при понимании того, что мы сохраним государство, если сохраним свой язык во всем его разнообразии, потому что только в этом случае в нем будут «высвечиваться»[10] константы русской культуры, ее коды, которые выполняют роль нравственного камертона в духовном совершенствовании человека. Сохраненный, «сбереженный» русский язык вернет человеку его главную функцию – духовно-нравственное творчество, «душевно-чувственную энергетику» Земли, которая, по мнению многих мыслителей, наиболее естественно проявляет себя через посредство именно русского языка.
[1] Кропачев Н. М., Кузнецов С. А. «Государственный язык Российской Федерации – понятный русский язык» //Мир русского слова. 2020, № 2. С. 7–13.
[2] Там же, с. 8.
[3] Там же.
[4] Там же.
[5] Там же, с. 9
[6] Дайджет 2016. Государственный язык Российской Федерации в жизни современной России. – СПб., 2016, 36 с. с. 3.
[7] Мякшева О.В., Сиротинина О.Б. Современный русский литературный язык как государственный язык Российской федерации // РЯШ, 2019. Т. 80. №3. С. 22-27; Мякшева О.В., Сиротинина О.Б. Русский язык как государственный: проблемы его экологии и функционально-стилевой дифференциации // Экология языка и речи : Материалы IX Международной научной конференции. Тамбов, 12–13 февраля 2021 года. Тамбов: Издательский дом «Державинский», 2021. С. 12-16.
[8] Джунаидов А.С., Джунаидов А.С. Турти-Хутор зажигает звёзды (Документальная повесть) / Нормативная и стилистическая корректировка О.В. Мякшевой. Грозный: АО «Издательско-полиграфический комплекс «Грозненский рабочий», 2018. 640 с.
[9] Но мы сохраним тебя, русский язык!: коллективная монография, посвященная 90-летию академика Виталия Григорьевича Костомарова / Отв. ред. В.И. Карасик. Москва: Флинта, 2020. 408 с.
[10]Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов / М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 992 с.
Автор статьи — профессор кафедры русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного Саратовского госуниверситета имени Н.Г. Чернышевского, доктор филологических наук, член РОПРЯЛ, член Общества русской словесности Ольга Викторовна Мякшева.