В Германии, во Франкфурте, на огромной книжной ярмарке, откуда я только что вернулся, наш стенд через стеночку соседствовал с украинским. Я туда раза три заходил, но они как-то не узнавали, кажется. Один раз только какой-то их управляющий в вышиванке, глядя на меня, сделал круглые глаза; но глазами всё и ограничилось.
Я ему подмигнул. Пообщались, короче.
В общем, пока я был на ярмарке, так совпало, всё было хорошо, и украинская делегация к нам не приходила, хотя идти было, говорю, метров пятнадцать.
Я раз шесть выступал, всё их ждал, но они не явились.
Пришла только одна грузинская девушка и спросила (во время моей встречи с немецкими, очень тепло расположенными читателями), может ли такое быть, что Грузия ляжет спать в Грузии, а проснётся в России. Я говорю: «Только если очень сильно захотите сами».
Потом я уехал домой, а выставка продолжилась.
И мне сообщают, что украинская делегация всё-таки явилась на российский стенд! С плакатами «Свободу Сенцову».
Характерно, что российская переводчица, работавшая у нас на стенде, в эту историческую минуту оставила на минуту своё рабочее место, присоединилась к украинцам и постояла с ними в знак солидарности. Потом опять вернулась на своё рабочее место.
Вот что значит — свободная страна.
Вообразите себе такую ситуацию: украинский стенд, там сидит переводчица с украинского на немецкий, приходит российская делегация с плакатами: «Хватит бомбить Донбасс!».
И тут украинская переводчица встаёт и присоединяется к русским (и донецким).
Стоит с ними, скандирует, а потом садится и продолжает переводить Жадана там или Куркова.
Думаю, её бы покромсали на сувениры в течение часа.
А у нас — ничего.
Ну, у человека такие взгляды, — вот примерно так, кажется, решили российские организаторы. Никто и слова не сказал ей.
Мордор, словом. Страна холопов на брюхе. Выдавливает из себя раба. Что там ещё, я забыл.