КАК КАНАЛ “АЛЬ-ДЖАЗИРА” ЗАМЕНИЛ ГОСПЕРЕВОРОТ НА РЕВОЛЮЦИЮ

Николай СтариковНиколай Стариков

А вот тут много интересного. И весьма наглядно. Начнем же с самого начала.

"Аль-Джазира" (Al-Jazeera) – первый “независимый” телеканал в арабском мире, освещающий события международной жизни на арабском, а затем и на английском языке. Штаб-квартира канала находится в городе Доха, Катар. В эфире с 7 ноября 1996 года.

То есть это “независимое” СМИ было создано эмиром марионеточного проамериканского государства Катар, все население которого составляет чуть более 2 млн. человек. При этом стоит отметить, что ВСЕ сотрудники арабской редакции Би-Би-Си ушли туда работать в полном составе – их редакция так “вовремя” была английским правительством закрыта. Ну, это примерно, как если бы редакция программы “Время” вдруг вся перешла на работу на ведущий украинский телеканал, и все бы это произошло “чисто случайно”…

Обращает на себя внимание и год создания “Аль-Джазиры” – 1996-ой. Готовь сани летом, а телегу зимой. Арабский мир всегда кипел и бурлил, но центром мировой политики он стал после вторжения США в Ирак (2003 г.) и дальнейшей дестабилизации всего региона американцами (так называемой “арабской весны” – 2011 г.). К этому моменту у США (под псевдонимом “Катар”) уже был раскрученный телеканал, который подстрекал к беспорядкам, неповиновению и “борьбе с кровавым режимом”. Провоцировал, разжигал. Не случайно, что в Сирии накануне “большой” гражданской войны название телеканала Al-Jazeera писали … на уличных помойных емкостях.

На совести этих “независимых” журналистов родом из Ми-6 кровь многих людей, погибших во время беспорядков и гражданской войны.

Так вот в феврале 2015 года, когда Антимайдан проводил свой первый крупный митинг в Москве, телеканал “Аль-Джазира” взял у меня интервью. Говорили мы долго, но в показанный сюжет вошло совсем немного. Просто крохи.

Любопытна и другая история. О том, что сюжет вышел в эфир, я узнал… из твиттера. Один из моих читателей увидел его и немедленно отреагировал.

Найти сам сюжет не составило труда. Когда будете его смотреть, обратите внимание на то, как незаметно и ловко “передернули” сказанные мною слова “независимые” журналисты. Школа Би-Би-Си, что называется, в полный рост. В интервью я говорю о “государственном перевороте” на Украине, а перевод моих слов дается, как “революция”.

Неужели в английском языке это одно слово? Нет. Заменили одно слово “независимые” журналисты и полностью исказили весь смысл…

comments powered by HyperComments