Доктор исторических наук, декан факультета истории, политологии и права МГОУ, профессор кафедры Государственной политики МГУ Вардан Багдасарян рассказал «360», что есть разные версии происхождения украинского языка.
«Доминирует в исторической лингвистике такая точка зрения: это был единый древнее-русский язык, из которого вышли впоследствии русский, украинский и белорусский языки. Но в XIII–XIV веках Русь утратила свою независимость», — рассказал Багдасарян.
Он уточнил, что из-за постоянных атак неприятеля часть Руси отпала от единого русского пространства: там оказались литовцы, потом поляки. Эта территория развивалась в значительной степени самостоятельно.
«Однако обретя свой суверенитет, Русь начинает восстанавливаться, и одна за другой прежние земли, входящие в единое русское пространство, воссоединяются с единым русским центром», — отметил историк.
Багдасарян пояснил, что раньше всех состоялось присоединение нынешней восточной части Украины в XVII веке. Позднее, в XVIII к России примкнули другие части Украины. Уже XX веке Галиция, или Западная Украина стала последней частью воссоединения.
На землях, которые пришли раньше, позиция русского языка выше, рассказал профессор. Территории, которые примкнули позже, развивались самостоятельно: там были свои политические, культурные процессы, и влияние и значение русского языка оказалось меньше.
Багдасарян отметил, что с XIX века, не без влияния этнически русских писателей, стал искусственно создаваться литературный украинский язык. Это было влияние моды, поскольку в то время подобные процессы происходили среди других славянских народов.
На Западной Украине в большей степени происходило дистанцирование и самостоятельное развитие языкового процесса, уточнил историк. Кроме того, на местную речь влияли других, европейские языки. Так родилась известная украинская смесь — «суржик».
Россиянам эта причудливый говор хорошо знаком: именно на суржике разговаривал персонаж актера Андрея Данилко — проводница Верка Сердючка. На нем же записывал свои аудиоопусы художник Лесь Подервянский.
«Понятно, что когда есть территория, где используются не только разные языки, но и разные диалекты, людям надо как-то коммуницировать между собой. Так появился суржик — синтез речи для практического общения», — рассказал Багдасарян.
Он отметил, что были попытки придать суржику какой литературный вид. В частности, это пытался сделать писатель Иван Котляревский. Были даже предложения в свое время суржик закрепить качестве официального языка, наряду с украинским, но проект не прошел.
«Статистика на начало XXI века такова: примерно для 30% граждан Украины родным языком является русский. Считается, что это заниженная оценка. И для 14-15% родным языком являлся суржик — в семьях на нем говорили», — сказал историк.
Он подчеркнул, что языки очень трудно подверстать под политику. Но последние события на Украине в значительной степени искусственно приостановили распространение компонентов и русского языка, и суржика. Хотя это и противоречило реальности.
«Зачастую даже у тех, кто позиционировал себя как украинские националисты, причем не только сегодня, но и в XIX — начале XX века, родным языком чаще был либо русский, либо суржик. Но потом уже, под идеологию, демонстрировался переход на украинский», — напомнил Багдасарян.
По словам историка, языковые проблемы Украины подчеркивают, что это в значительной степени политический проект. Есть такая концепция политического конструктивизма: якобы можно сформировать или разобрать нацию, если управлять языком.
«Примеры такого рода социальной инженерии есть. Но язык очень тесно сопряжен с тем, что называют сегодня „культурный код“. И когда происходит такого рода политические процессы, они сталкиваются с культурными кодами соответствующих наций», — сказал Багдасарян.
Он добавил, что значительная часть этнических украинцев и русских, проживающих на Украине, мыслят на именно на русском языке. Когда его запрещают и дают установки на развитие других языковых конструкций, возникает психологическое напряжение, которое может иметь самые негативные последствия.